воскресенье, 8 марта 2020 г.

Весна, что озаряет мир, явив щедроты, - это ты

Хакани 
Перевод Михаила Синельникова 

Весна, что озаряет мир, явив щедроты, - это ты,
И легкий всадник, что громит ряды пехоты, - это ты,

Цветенье сердца моего и сладкий плод моей души,
Весна, что пробудить пришла мир от дремоты, - это ты.

Ты на охоте - дичь моя, но вижу: я тобой убит.
Пронзающая тучей стрел в пылу охоты - это ты.

Я - тот несчастный, чьи дела тобой расстроены вконец.
Кос распустившая тугих водовороты - это ты.

Каменносердная, всё вновь ты ранишь и не лечишь ран,
Бросающая в грудь мою прямые дроты - это ты.

Убила чарами меня, не повредив и волоска.
Отринувшая свысока мои заботы - это ты.

Ты взором сердце Хакани сожгла, красавица, дотла.
Преобразившая в огонь свои красоты - это ты.